中文维基百科【维基百科中文版网站】

荷兰语维基百科德语维基百科瑞典语维基百科日语维基百科西班牙语维基百科意大利语维基百科

阿拉伯语中文荷兰语德语世界语法语希伯来文意大利语日语葡萄牙语俄语西班牙语瑞典语英语瓦瑞瓦瑞语宿务语越南语波兰语

维基百科 WIKIPEDIA

葡萄牙语(葡萄牙语:Português)简称葡语,属于印欧语系。葡萄牙语是世界上少数几种分布广泛的语言,同时也是世界上第五(或六)大语言。
葡萄牙语是继英语和西班牙语之后世界上使用最广泛的语种之一。截止至2013年,全世界共有约230,000,000的人口使用葡萄牙语(Português),是世界流行语种的第6位,仅次于汉语、英语、法语、西班牙语和阿拉伯语。葡萄牙语的使用者绝大部分居住在巴西,而只有1200万左右使用者居住在葡萄牙。
葡萄牙语为官方语言或者通用语言的国家和地区:葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、几内亚比绍、佛得角、圣多美和普林西比、东帝汶、中国澳门。
 

历史

公元前3世纪,罗马帝国入侵伊比利亚半岛,而罗马帝国当时的通俗拉丁语也随着当时的士兵带入到当地,并成为现代葡萄牙语的起源。随着罗马帝国在5世纪的崩溃以及蛮族的入侵,当地的语言变得与其它罗曼语族语言不同。公元九世纪左右,书写的文字记录开始出现。到了15世纪,伴随着丰富的文学作品,葡萄牙语已经变成一种成熟的语言。

罗马化

罗马人征服了他们后来辟为西斯班尼亚的伊比利亚半岛,其中称为加利西亚(今西班牙西北部加利西亚自治区地区)和琉息太尼亚的两个省份包括了现今葡萄牙和西班牙的部分地区。前218年的入侵,为该地区带来了罗马人使用的语言。这种民间拉丁语也成为后来罗曼语族各种语言的祖先。罗马人对该地区的完全统治直到公元前26年才完成,但是在公元前2世纪,南部琉息太尼亚地区已经完全罗马化了,当地的本地语基本上没有存留在当代葡萄牙语中。公元1世纪的希腊地理学家斯特拉博就在他的书中描述了这种情况“他们采纳了罗马的习俗,并且已经不再记得他们自己的语言了。”

原始葡语时期

现存最早的是用葡萄牙语书写的文档来自9世纪的政府文档,但是当中仍然有很多表达使用了拉丁语。这些语言今天被叫做“Proto-Portuguese”(使用于9世纪到12世纪)。

古葡萄牙语:葡萄牙语-加利西亚语时期

葡萄牙在阿方索一世时于1143年成为独立国家。在古葡萄牙语的第一阶段(12世纪到14世纪),这种语言逐渐开始被全民使用。1290年,国王迪尼什一世在里斯本创办了第一所葡萄牙语大学(Estudo Geral),并下令表示,人们应该首先使用葡萄牙语(当时称为“俗语”)而不是拉丁语。1296年,皇家总理府(Royal Chancellary)接受了葡萄牙语,而葡萄牙语当时已经不仅在文学领域,也在法律等领域使用。
直到1350年,葡萄牙语-加利西亚语(Portuguese-Galician)仍然只是葡萄牙和加利西亚的本地语言,但是到了14世纪,随着大量文学的产生,葡萄牙语成为一门成熟的语言,并在伊比利亚半岛的诗界流行起来,包括里昂、卡斯蒂利亚、阿拉贡和加泰罗尼亚的诗人。例如,《Cantigas de Santa Maria》就是由当时的卡斯蒂利亚国王阿方索十世所作。迟后,当西班牙语成为卡斯蒂利亚地区的书面语言后,加利西亚语开始受到卡斯蒂利亚语的影响,而其南方的变体,则成为葡萄牙的一种方言。

古葡萄牙语:地理大发现的时期

古葡萄牙语的第二个阶段为十四世纪到十六世纪随着葡萄牙航海家的地理大发现,葡萄牙语散播到了亚洲、非洲及美洲的许多地方。到了十六世纪时,葡萄牙语在亚洲及非洲成了一种通用语(lingua franca),不仅在殖民地的行政及贸易中使用,非殖民地的当地政权与各国籍的欧洲人之间的沟通也使用葡萄牙语。在当时的锡兰(现在的斯里兰卡),有一些国王能说流利的葡萄牙语,贵族也常常取葡萄牙语的名字。葡萄牙人与当地人的通婚(这在世界其它地方也十分普遍)帮助了葡萄牙语的传播。天主教的传教活动也使得葡萄牙语在许多地方被称为“克里斯丹(Cristão,基督教徒)”。即使后来荷兰在锡兰及印尼采取了严厉的措施要废除葡萄牙语,葡萄牙语或以葡萄牙语为基础的克里奥尔语还是在一些地方流行着。
那些生活在印度、斯里兰卡、马来西亚和印度尼西亚的葡萄牙语社区的基督教徒们,虽然当中的部分人已经失去了与葡国的联系,但他们仍然保持着自己的语言。经过几个世纪,他们的语言渐渐发展成了克里奥尔语。
许多葡萄牙语词汇渗入其它语言,例如日语中的“パン(pan)”(意为“面包”)来自葡萄牙语中的“pão”(参见南蛮贸易),日治时期再散布至台湾;印度尼西亚语里的“sepatu”(意为“鞋子”)源自葡萄牙语中的“sapato”;马来语中的“keju”(“奶酪”)是由葡萄牙语中的“queijo”演变而来;斯瓦希里语中的“meza”(“桌子”)更是和葡萄牙语中的“mesa”如出一辙。

当代葡萄牙语

1516年,《Cancioneiro Geral de Garcia de Resende》的出版标志着古葡萄牙语的终结。但是古葡萄牙语的变体作为一种方言仍然存在,特别是在圣多美及普林西比、巴西、葡萄牙和安哥拉。在现代葡萄牙语时期(16世纪至今),伴随着文艺复兴,大量古典拉丁语源和希腊语源的词汇加大了葡萄牙语的复杂性。葡语历史上重要的诗人贾梅士便是这个时代——十六世纪——的诗人,葡萄牙语也被称做“贾梅士的语言”。
葡萄牙语同时也是西班牙加利西亚地区、赤道几内亚、东帝汶和澳门的官方语言之一。在安道尔、卢森堡和纳米比亚,葡萄牙语使用广泛,但不是官方语言。葡萄牙语是佛得角和几内亚比绍地区民众的母语。
使用葡语的人主要分布在非洲、南美、亚洲和欧洲。但是在北美(主要是美国)、加拿大、百慕大和安提瓜和巴布达岛也有大约200万人使用。在大洋洲,葡语有不到5万人使用。
表格“葡语国家和领地”包括了把葡语作为官方语言和不作为官方语言的国家和地区(只列出葡语使用人口超过总人口1%的国家和地区)。这些数据是通过当地政府、学院、协会以及官方人口语言普查得到的(安哥拉—1983年;莫桑比克— 1997年)。在西班牙的加利西亚自治区也有人口使用葡语。但是这些数据不被包括在内,因为这些语言是否葡语仍未有定论。

地理分布

葡萄牙语是以下国家的官方语言:葡萄牙、巴西、安哥拉佛得角,莫桑比克,几内亚比绍和圣多美及普林西比,东帝汶。
南美
巴西
巴西超过两亿的庞大人口使得它成为全球最大、同时也是美洲唯一的葡语国家 [1] 。葡萄牙在巴西殖民时期带入,在葡萄牙结束在巴西的殖民统治之后,葡萄牙语依然作为巴西境内各种族以及美洲原住民之间的通用语。 葡萄牙语是巴西99.5%人口的母语,远远领先置于第二名的德语(1.94%)。
巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语大致相同,两者在词汇以及语法上的差别类似于美国英语和英国英语之间的差别。不过对比英语的情况,两个大陆的葡萄牙语在音位和韵律上的差别更大。但是两者之间交流并无障碍。很多巴西葡萄牙语的特征今天在葡萄牙的一些偏僻农村中依然可以发现(亚洲和非洲的葡萄牙语同样也可以发现很多在现代欧洲已经消失的古葡萄牙语元素),并且由于持续不断的欧洲移民潮,所有欧陆元素都依然可以在巴西葡萄牙语各主要口音中找到踪迹。
巴西移民潮同时也为其他南美洲国家带去了大量的葡萄牙语人口(尤其是玻利维亚)。
南美洲其余国家
虽然巴西是南美洲唯一的葡萄牙语国家,但是由于其为该大陆人口最多、经济体量最大的国家,因此南方共同市场亦把葡萄牙语与西班牙语一并规定为该组织的官方语言。乌拉圭北部与巴西接壤的区域甚至演变出独特的乌拉圭葡萄牙语。出于与巴西旺盛的贸易需要,在南美洲很多西班牙语国家,例如乌拉圭,阿根廷,巴拉圭,委内瑞拉和玻利维亚,绝大多数当地学校都会定葡萄牙语为第二语言。
在委内瑞拉和圭亚那,还有世代相传的葡萄牙人社群(多数来自马德拉)。
欧洲
葡萄牙
葡萄牙语是该国一千六十多万人口的第一语言。现在葡萄牙语的祖先可以追溯至9世纪时在伊比利亚半岛西北部(今日葡萄牙北部以及西班牙加利西亚地区)出现的加利西亚-葡萄牙语。现代葡萄牙语于16世纪开始成形。
欧洲其余地区
加利西亚语是西班牙加利西亚地区的主要语言。该语与葡萄牙语的关系十分密切,同时与西班牙语一道是该地区的官方语言。来自葡萄牙、巴西、非洲葡语国家以及澳门的移民亦有一定数量定居在安道尔(大概一万五千人)、比利时、法国(大概五十万人)、德国、卢森堡、西班牙、瑞士以及英国。
非洲
在亚非洲的地区,葡语是个正在成长的语言,而当安哥拉和莫桑比克的人口持续地增加,他们两国对与葡萄牙文在此区域的影响也会增加。非洲葡萄牙语国家组织有1亿六千万的人口,9千万人将葡萄牙文与作为主要或唯一的语言,其他的人将它作为第2语言,并在日常的生活中使用它。使用葡萄牙文的人口大多是前葡萄牙的殖民地,从几内亚比绍到莫桑比克的独立运动将葡萄牙文作为一项工具来促进他们国家的发展和统一。
在塞内加尔南部地区的卡萨芒斯区,一个活跃的葡萄牙克里奥尔语社区串联起几内亚比绍的文化上和语言上的关系。因为当地的历史背景,使得当地葡萄牙人的后裔或是非裔的子嗣学习葡语和历史非常的风行。而且在当地所使用的克里奥尔语和赤道几内亚以及圣多美及普林西比的安纳彭岛所使用有很大的关联。
在安哥拉:葡萄牙文已经不单单只是一个国语,甚至成为了一种凝聚国家的力量,安哥拉民众普遍对自己所使用的语言感到无比自豪。由1983年所做的人口普查显示,在首都的250万人口中有75%使用葡萄牙语。而全国范围内则有60%(即1千2百万人)使用。年轻一代的安哥拉人大多只说葡萄牙文、在安哥拉甚至可以收看到数个葡萄牙或是巴西的节目,在安哥拉还有其他的方言被借进葡萄牙文中。像是"ia"(是),"bué"(许多)或"bazar"(走开)等等。
莫桑比克以葡萄牙语为官方语言,且拥有大量的第二语言人口。在城市地区是主要的语言。根据1997年的普查,有超过40%的人口使用葡萄牙文;在都会区这个数字更升高到72%,但只有9%的人认为葡萄牙文是他们的主要语言(都会区则为26%)。所有的莫桑比克人在写作的时候都使用葡语,葡萄牙语帮莫桑比克的文化添加了许多的色彩及特色。
在佛得角和几内亚比绍最多人使用的语言,是一种以葡萄牙文为基础的克里奥尔语。在这种语言里一些较为非正式的用法似乎在减少。因为教育及葡萄牙语节目的逐渐普及,大多的佛得角人都会说正式的国际标准葡语。而在几内亚比绍的情况比较不一样的是,在那只有60%的住民使用葡萄牙语或以葡萄牙语为基础的克里欧语,真正的葡萄牙语使用人口只有14%。
在圣多美及普林西比,人们用着一个较老葡萄牙文的方言,即圣多美葡萄牙语,显现出许多和巴西葡萄牙文的相似处。在白领阶级和政客之间使用着各种不同的现代葡语,而且在圣多美及普林西比至少使用三种不同的克里欧语。事实上,这不是因为在学校所受的教育不同,而是因为父母的偏好。因为父母所学习的多为法洛克里奥尔语,超过50%的人口渐渐使用起非正式的葡萄牙文。几乎所有的圣多美及普林西比人都能说着一口流利的葡萄牙文。

语系

葡萄牙语 [2] 属于印欧语系的罗曼语族(又称为拉丁语族),该语族包括中罗曼语支(法语、意大利语、萨丁岛方言、加泰罗尼亚语等)、西罗曼语支(西班牙语、葡萄牙语等)与东罗曼语支(罗马尼亚语等)。葡萄牙语和西班牙语之间书写相近,但相比较语音而言,葡萄牙语更柔和且语音规则更加复杂,因为它包含了一些西班牙语所不具有的鼻音,以及类似于中文“湿”的发音和其它西语不具有的发音规则。巴西人和葡萄牙人可以毫无困难的交谈。加利西亚语在西班牙西北部的加利西亚比较流行。关于葡萄牙语和加利西亚语间的关系尚存在争议,但一般认为葡萄牙语由加利西亚语演变而成。
欧洲的葡萄牙语和巴西葡萄牙语之间的关系同英式英语和美式英语类似:巴西葡萄牙语来自于欧洲葡萄牙语,但是由于巴西的历史原因,其语音,语法,以及词汇和欧洲葡萄牙语有区别。欧洲葡萄牙语常被作为标准的葡萄牙语,是一种美丽的语言,它蕴藏了许多的惊喜。它拥有巨大的拉丁语发端词汇量。虽然它很类似于其它语言,但是仍然会发现葡萄牙语所特有的魅力和色彩。
二者差别主要表现在语音和词汇两方面,语法上的差别非常小。语音差别是几百年来逐渐形成的,所以听起来确实有些不同。词汇差别是因为巴葡融入了非常多的图皮语和非洲语言的词汇,导致巴葡中的某些词在葡葡里不存在或意思有所区别。
如果巴西人和葡萄牙人进行口语交流,双方都能立即分辨出各自的发音、词汇、用语习惯是不同的,但这些差别完全不会影响双方的理解,最多也就是对话初期互相有点不适应而已。如果是书面语交流,那差别就是更微乎其微了。
巴葡受其他语言(比如英语、西班牙语)的影响较大,发音与葡葡也有所不同。单词拼写上也有差异,例如Linguística(葡葡)和Lingüística(巴葡),ideia(葡葡)idéia(巴葡)(但新的正字法规定写法为ideia)。语法上也有不同之处,比如巴葡中代词都前置等~但都是葡萄牙语,巴西人和葡萄牙人是可以交流的。
首先在发音方面有很大不同,此外若干词汇也不同,比如propina一词,在葡葡和巴葡中意义不同,葡葡中意为“学费”,而巴葡则是“小费”的意思 另外语法方面也有很多不同,比如葡葡习惯用estar a + infinitivo表示正在进行的动作,而巴葡常用estar + gerundio的形式。

学习教材

在国内能买到的葡语学习教材很少,主要如下:
1.《葡萄牙语三百句》,配有磁带,北京大学出版社出版。
2.《葡萄牙语100句》,配有磁带,上海外语教育出版社出版,为了迎接2010年上海世博会出版的。
3.《葡萄牙语入300句》,上海外语教育出版社出版。
4.《葡萄牙语语音》,王锁瑛编,配有磁带,上海外语音像出版社出版,老版本,侧重巴葡发音。
5..《葡萄牙语语音》,徐亦行编著,配有VCD光盘,教学内容为葡葡发音。
6.《旅游葡萄牙语》,配有磁带,北京大学出版社出版。
7.《中葡英会话大全》,李名纶编著,辽宁教育出版社出版。
8.《葡萄牙语语法》,王锁瑛/鲁晏宾编,上海外语教育出版社出版。
9.《速成葡萄牙语》,叶志良主编,外语教学与研究出版社出版。
10.《简明葡萄牙语语法》,蔡子宇编,商务印书馆出版,编得很简单,很容易看懂,关键是编这本书的人,经历让人感动,如果有机会可以看看这本书的前言。
11.《葡萄牙语应用文》,张黎编著,上海外语教育出版社出版。
12.《葡萄牙语实用会话》,张黎编著,商务印书馆出版。
13.《实用葡萄牙语100句》,世界图书出版公司(上海)出版 。
14.《葡萄牙语-应急口语通》,天津大学出版社出版。
15.《葡萄牙语大学词汇及同义词》,刘毅编,山东科学技术出版社。本书集中大学四年中所应该掌握的词汇,还为葡语领域的工作人员提供了通过同义词来拓展词汇量的机会。可以说在实用性、针对性与方便性上,该书是国内首屈一指的,因此将成为所有葡语学生及大部分葡语领域工作人员必备的工具书。
16.《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》,王复山编, 海南出版社出版。
17.《大学葡萄牙语》(共两册),由北京外国语大学副教授叶志良编著,外语教学与研究出版社出版。
18. 《葡语十日入门》(共十课),张宏老师2004年编写的葡语入门课程,适合有英语基础的读者自学。在百度输入“葡语十日入门”即可找到网址。
值得一提的是,有一款中英葡三国语言互译的电子词典已在市面上流行。康明多译通英汉葡萄牙语发声电子词典(VT-03-P+新款)。词典由专家精选出2300句常用会话,囊括了日常生活的各个方面,三国语言互译,全部真人发声,中文有普通话及广东话发音。字典共收入词汇340000条。葡文显示音标、词性,及文法变形词(动词的变位、名词的单复数、形容词的阴阳性),汉语显示繁简体字及拼音,并有繁简体两种输入方式。

输入法

Windows的所有版本都带有葡萄牙语输入法,安装以后就可以方便地使用。以WindowsXP简体中文版为例,安装方法是:将鼠标指向桌面右下角的语言栏里的“选项”,点击鼠标右键,出现下拉菜单,选择“设置”,打开“语言设置”。点击“添加”→“葡萄牙语(葡萄牙)”→“确定”即可。
带重音符号的字母的输入方法是(以a为例):
①按一下],再按一下a,输入á。
②同时按一下Shift和],再按一下a,输入à。
③按一下\,再按一下a,输入ã;。
④同时按Shift和\,再按一下a,输入â;。
⑤按一下;(分号),输入ç。
如要输入字母ü,应该安装“葡萄牙语(巴西)”键盘,方法同上。字母ü的输入方法是:同时按Shift和6,再按一下u,就输入了ü。